Mống đông, vồng tây, chẳng mưa dây cũng chớp giật

Direct English translation

A rainbow in the east, a rainbow in the west; if there is no pouring rain, there will still be lightning flashes.

Equivalent English version

Rainbow in the morning gives you fair warning

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đúc kết kinh nghiệm dân gian về dự báo thời tiết: khi thấy mốngphía đông, vồng ở phía tây thì thường sắp mưa lớn hoặc dông sét mạnh. Biến thể này nhấn vào hiện tượng chớp giật hơn bão gió.
English explanation
A folk weather sign saying that when a rainbow-like glow appears in the east and a rainbow in the west, bad weather is likely coming soon. This variant emphasizes heavy rain or intense lightning rather than storm winds.